|
ここ最近、興味深い記事が多いです。
※試験(HSK)、募集(勉強会)のリンクを追加しました。 【会話】 中国語翻訳者のつぶやき(明天会更美好さん) → 中国語学習に必要なもの 今私が一番関心ある会話力UPに関して。学習法の本(英語)では暗誦をすすめるものが結構ありますが、こうやって中国語学習の実体験に基づいて具体例を挙げて説明してもらえると、すごく分かりやすいです。先を急ぎすぎるのもやっぱり良くないですね。 【発音・リスニング】 極めろ!何を?中文を!(けいさん) → 20100127 修行が足りん → 20100203 "in""ing"問題は続くよどこまでも 日本人には難解なinとingの聞き分けとその周辺。私も過去に追求してみましたが、結局聞き分けはムリでした。母音も音がバラつくような気がするし、鼻音の違いもわかりません。nは「んな、んな、んな・・」、ngは「んが、んが、んが・・」らしいのですが・・ 【発音】 新書中心主義-心理学者の読書日記(akiraさん) →中国語の発音の誤解について - 有気音と無気音、有声音(濁音)と無声音(清音) 有気音・無気音、清音・濁音の詳しい解説。「無気音は濁音ではありません」という紛らわしい記述をよく見ますが、こういう表現が誤解を与えるのではないかと私は思っています。濁音じゃない→清音か?となりますよね。私は実は無気音が一番難しいのではないかと最近思っています。 【文法・語感】 中国語を使いたい--効率的学習法を求めて(Shiraさん) → 2010-01-28 大いなる謎 「有」と「主語」の扱い。AとBの文はかなり考え込んでしまいました。主語に関しては、モヤモヤした感覚を持っていましたが、「題目○ 主語×」を見て、目から1枚ウロコが落ちたような気分です。「無気音」と「濁音」のような関係なんですかね・・・ 【試験(HSK)】 中国語学習記録~試験でモチベーションを維持しよう!(sugiさん) → 2010年試験日程出揃う(HSKは新方式に) → 新HSKの模擬試験がネット上で受けられます(閲読1級~5級) → 新HSKのレベルについて(新HSK5級=初中等6級(?)) ※リンク追加 HSKの新方式への移行。今後日本では旧方式が受験できないのが確定したみたいです。新5級は中級相当かと思っていましたが、sugiさんのレポートを見るとちょっと違うようです。コミュニケーション重視で語彙量を落としているとかそういうことなんでしょうか? 追記: 追加&修正記事がありましたので、ご確認を。 【募集(勉強会)】 同時通訳者になるまでの記録(morimichaさん) 会話能力アップのための勉強会。 ↓開いて見てもらった方が分かるかと思います。 → 中国語の早朝勉強会をしませんか? → 中国語の早朝勉強会-教材について → 早朝勉強会の教材&やり方 ※リンク追加 追記: 使用教材は「中級口語漢語1」とのこと。 [参考] 自主学習活動(参加者側) Tags:学習日記&メモ 中級漢語口語をやっています。
進み具合はあまりよくありませんが、今のところ3冊をあっちいったりこっちいったり、気ままにやっています。2年間かけてばっちりと仕上げたいと思っているので、あまり急ぐ気もありません。最終的には、各課50回ずつぐらいやることを目標にして(厳密なカウントをする気はありませんが)、音声をリズムごと頭に刻み付けたいと思っています。 私の目標は、この3冊の範囲内の中国語を使いこなせるようになること。 ここから新しく語彙を獲得したいというよりも、音声も含めて、自然な中国語らしい中国語を組み立てられるようにすること。そのお手本となるのが中級漢語口語、という位置付けで考えています。本当は、既知単語だけで構成されたテキストが理想的なのですが、まあそう都合のいい話もありませんね。 最終的には自分の頭の中から「文法」という意識を消し去ってしまいたいと思っています。中国語を始めた時は、文法書から入りました。でも、最終的には「なんとなくこう」とか「感覚的にこうだろう」とか、そういう判断ができるようになりたいです。それは最初の頃、文法書を読んでいる時からそう思っていていました。 文法書には、把構文、受身、使役、比較などと細かく項目に分かれていますが、「たぶんネイティブはそんなことをいちいち考えていないんだろうなあ」、「どうしたらネイティブと同じように考えられるんだろうなあ」、と思いながら変な読み方で文法書を読んでいました。それから、只要~就~とか只有~才~とか、そういうパターンもずらずらと書いてありますが、組み合わせで丸暗記することはせず、自分なりにこの場合の「就」や「才」の意味・ニュアンスを考えるようにしていました。 結構自分勝手な解釈をするので、ズレていることもままあると思います。文法知識はあくまで「仮の仕込み」と思っていて、多くの中国語に触れることで、そのズレたイメージを少しずつ補正していこう・・というのが私の基本姿勢です(日本語と中国語は1対1では対応しないですし)。Shiraさんの記事で、「有」の話がありましたが、どうやら「有」にもちょっとズレがあったようです。有~動詞~みたいに、有と後ろの動詞が密接に連携するイメージを勝手に持っていましたが、「どうもそうでもないようだ」と気付きました。まだまだ補正すべきところはたくさんあるようです。 中級漢語口語で特に気にしているのは、まず音声。特にリズム。例えば、主語や主語相当のものや前文を受けて続く副詞の「就」や「都」など。ここにつなぐあたりでテンポが変わるように思えます。主部と述部と言うのか、音声的にここに何らかの境目があるように感じます(なんだか「前」と「後ろ」の2つでシンプルに構成されているのではないか、という気すらします)。身につけたいのはそういう音声的な感覚。 それから、感覚がつかみにくい「就」「会」「了」など特に虚詞のニュアンスとか、要するに日本語と対応しづらい部分。動詞+名詞みたいな搭配に関しては、大量に中国語に触れないと身につかないかもしれませんが、少なくとも典型的な虚詞等はテキストの中で繰り返し出現します。これらのニュアンスは深く掘り下げてみたいです。 もう1つ大切なのは文の組み立て方。たぶん日本語をそのまんま中国語に変換すると不自然な中国語ができあがってしまうはず。なんとなくですが、日本語感覚で中国語を作ってしまうと修飾語をゴテゴテつけてしまう重苦しい文になるような気がします。間違っているかもしれませんが、中国語だと、まず結論だけポンと言って、後から説明を付け足していくようなイメージがあります。口語だと特にそうなんでしょうか。よくは分からないのですが。 まあとにかく何にしても、日本語と中国語はずいぶん違うような気がします。 中級漢語口語は、しかるべきところが作った中国製の教材ですから、お手本にしたり表現の仕方を研究するにはとてもよい素材だと思っています。応用編としては、テレビ番組等のトークを参考にすればいいだろうと思っています(ただしこれは主に「聞く」ための素材という位置付け)。 理想を言えば、文法的にどうのこうのじゃなくて、ネイティブは何を考えてどんな気持ちで文を組立てているか、そういう気持ちを知って、それに迫れるようにしたい。それで、そういう感覚でもって自由自在にすばやく文を組立てられるようにしたい、と思っています。教養たっぷりの気のきいた文が作りたいわけじゃないです。話し言葉の範囲内で平易な文でいいので、ネイティブから見てなるべく違和感のない文が作れるようになるのが理想です。 Tags:学習日記&メモ またまたTakatchさんに教えてもらった方法のメモ。
「星尚之旅」などをやっている「上海电视台」へのアクセス方法について。 ブログに何度も書いているとおり、アクセス制限がかかっていて、なかなかつながりませんでした。その後、「Google Public DNS」を使うという技により、安定してつながるようになったと思ったのですが、それもあまりあてにならないことが発覚。しかしGoogle頼りではなく、以下の方法を使えばおそらく100%確実につながるだろう、という話です。 【設定手順】 1.以下のフォルダを開く。 C:\WINDOWS\system32\drivers\etc 2.以下のファイルをメモ帳で開く。 hosts 3.最終行に以下の1行を追加する(「127.0.0.1 localhost」の下)。 222.73.179.181 www.bbtv.cn 4.以下のURLで視聴。 http://www.bbtv.cn/live/2009-05-17/307.shtml ※WindowsXPで確認。それ以降のOSでも同じことだと思いますが、動作確認していないのでよく分かりません。ファイルを書き間違えたり、他のファイルを消したりしないようにご注意を。上の説明で分からない場合は、変にファイルをいじらないほうが無難かもしれません。 関連記事: 上海网络电视台(BBTV)へのアクセス:Google Public DNS ★これまでの経緯はこちら・・・ 中級漢語口語を解体しました。
使いやすくするために、「中級漢語口語1」、「中級漢語口語2」、「中級漢語口語 提高編」の3冊をバラして、会話文のところだけをまとめた冊子を作りました。3冊分がだいたい1冊分ぐらいの厚みになりました。 3冊で合計52課(目次はここ)。各課の構成は、会話文の後に、词语,注释,语词理解,练习。それ以外にも、口語知識、口語常用語のコーナーがあります。とりあえず今のところ使うのは会話文のところばかりです。ページをぱらぱらめくるのも面倒なので、会話文のページだけを切り取って、ホッチキスでとじて、以下の7冊の薄っぺらい冊子にしました。1冊あたり20枚ぐらい。MP3の音声で40~50分ぐらいに相当します。 【作成した冊子】 (1)中級漢語口語1: 第1課~第10課(会話文のみ) (2)中級漢語口語1: 第11課~第20課(会話文のみ) (3)中級漢語口語2: 第1課~第8課(会話文のみ) (4)中級漢語口語2: 第9課~第16課(会話文のみ) (5)中級漢語口語 提高編: 第1課~第8課(会話文のみ) (6)中級漢語口語 提高編: 第9課~第16課(会話文のみ) (7)上記3冊分の目次、語彙リスト 一番の問題は、词语のところがページをまたいでしまうので、あちこちに分散されてしまうことです。注释,语词理解,练习も参照しにくいです。まあそれでも、会話文のところが一番重要なので、使い勝手が断然良くなりました。また中国に行った時にもう1セット中級漢語口語を買ってもいいですし。 Tags:学習日記&メモ 中级汉语口语:全52課、4時間52分
【中级汉语口语1】 会話文:1時間32分 第一课 来,认识一下儿 第二课 是在这儿选课吗? 第三课 慢慢就习惯了 第四课 你能不能帮我找一个辅导老师? 第五课 你出门喜欢坐什么车啊? 第六课 我想打个电话 第七课 你可以寄“特快专递” 第八课 我在校外租了房子 第九课 你想买什么衣服? 第十课 咱们在这儿照张相吧 第十一课 很高兴能到您家来做客 第十二课 谢谢你们的热情招待 第十三课 你教我做这个菜吧 第十四课 我还是喜欢中国的民歌 第十五课 找一座有名的山去爬 第十六课 我们想了解一下儿留学生的周末生活 第十七课 哪里哪里 第十八课 我在中国的留学生活 第十九课 我觉得这是学口语最好的方法 第二十课 看看中国人怎样过春节 【中级汉语口语2】 会話文:1時間49分(単語読み上げ含む) 第一课 想听听我的忠告吗? 第二课 我想学中国功夫 第三课 我喜欢和司机聊天儿 第四课 今天我请客 第五课 读书是一种享受 第六课 我从小就喜欢看足球 第七课 每个人有每个人的爱好 第八课 一家要是有两三个电视就好了 第九课 “早吃好,午吃饱,晚吃少 第十课 穿上旗袍真是挺漂亮的 第十一课 漂亮不漂亮不是最重要的 第十二课 我今天身体不舒服 第十三课 我们正准备全市的龙舟大赛呢 第十四课 说变就变(荒诞剧) 第十五课 攒够了钱,去趟新、马、泰 第十六课 你能给我推荐一条最佳旅游路线吗? 【中级汉语口语 提高篇】 会話文:1時間31分 第一课 假期过得怎么样? 第二课 你们可以上门服务吗? 第三课 我想在你们这儿订几个菜 第四课 附近哪儿有修车的? 第五课 我喜欢上网 第六课 我也有考历史系研究生的打算 第七课 今天是青年节 第八课 谁不想让自己的孩子上大学呀? 第九课 买车不如租车 第十课 你想要个孩子吗? 第十一课 我们的城市生活还缺少点儿什么呢? 第十二课 你们自己找工作容易吗? 第十三课 农村的印象 第十四课 “好人老李”的故事 第十五课 《长寿指南》(相声) 第十六课 祝你一路顺风 Tags:学習日記&メモ 前回に引き続き、星尚之旅出演者のトーク番組を使って学習をしています。
最初の司会者のセリフ(各位网友大家好~主持人伊琳)のスピードを測ってみたら 362字/分。やっぱり速いです。参考:中国語のナチュラルスピードの計測 こういう普通の日常会話と学習教材のCDとの違いを考えてみると、 ・スピードが速い。 ・音が乱れやすい(音声変化)。 例)「大家」の「家」、「觉得」の「得」が消えかけている等。 ・緩急が激しい(部分的に速度が上がる)。 ・つなぎ言葉が入る(这个,然后,那种,就是说など)。 ・迷いながらしゃべる(ポーズが入る)。 ・しゃべりかけて言い直すことがある。 ・冗長な部分が多い(文としてすっきりしていない)。 ・文法的に正確とは限らない。 良い学習素材とは言えないかもしれません。でも、そういうのも含めて日常会話なので、研究してみる価値はあると思います。特に以下の2点。 1.速度が上がり音声変化する部分(緩急の急の部分)。 2.チャンク(意味の塊)の境目。 上記1は聞き取り困難になる部分。おそらく、日常によく使いまわす表現、重要でない部分、副詞あたり。法則があると思うので、このあたりのポイントをきちんとおさえたら、ぐっと聞き取りやすくなるはずです。この動画は上海の番組ですが、北京話だとここの部分が相当乱れるように思います。 上記2は1との関連性が高いと思います。日常的によく使いまわす表現は、1つの塊(チャンク)としてペラペラっと一気にしゃべるのではないかと思います。ネイティブは単語を1つ1つ並べていくのではなく、ある意味単位の塊(チャンク)を並べて話すそうです。こっちの方が高速に話せますし、それを知っておけば、自分が話す練習をする時のヒントになるんじゃないかと思います。 それと、一瞬ポーズが入ればチャンクの境目が見えると思います。あまりに流暢に話されると、ポーズは「,」や「。」ぐらいにしか入らないかもしれませんが、たぶんもっと小さい単位で区切れると思います。私が思うに、「迷いながらしゃべっている中国人」、「普通話がうまくない香港人」なんかだと、途中でブツブツ切れるので、チャンクが見えやすくなるのではないかと。 そういう視点で、常用されるチャンクらしきものについて、前半20分を探してみました。スクリプトのほうはセリフが整えられているので、聞きながら打ち込みました。あまり正確ではないかもしれません。 ★チャンクらしきもの(スピードが速いorポーズが入るところ) 和我们平时常见那种/是不是能够/和我们一起来/和我们网友打个招呼/让我们网友也能够/我有一个/为什么会这样/是我一个同学/他觉得想起来也很/很多人觉得自己的/所以我觉得/还可以在那边/就可以在那里/经常也会有一些/这次应该说是/从来没有想过像这种节目/又可以/还是让我自己认识比较好/我觉得/有这么好的一个机会/所以我想/还有一个就是可以让我找到很多/对我来说/都是一个很大的帮助/基本上都是你/他们是属于那种/但是他们也希望/一定要就是/自己觉得没有那么的/会不会就是/有没有讨论过/因为我们这一次/原来可能是一些/他们基本上在就是/所以都是一些比较/就是说/还可以/要比你们要/除了我们的女嘉宾以外/我觉得他们终于有一个/大部分都是/你们也有一个任务/其实我觉得/对不对/这个基本上没怎么/差不多是/你们来的就是/就会比较/然后就觉得/一下子就/我们早上可能会/就有一个/就可以看到/在那个/就会特别的/最重要的一点我觉得是/因为我们身边有很多/然后他们对我们也非常/最主要的是/对我来说都是很/因为我本来就/然后一下子觉得/就像那个/感觉就是/这个对我们来说就是/希望能够/因为我们之间/因为之前从来没有/比如说/基本上都是那种/好像一个/可能这一次有一个很大的/都有一些/本身就比较喜欢的类型/基本上都是比较/其实也不是属于说/就是这样/和他们一起/是不是还会有一些不一样的感受/一直在/因为他们都在一个了解的过程中/你想他们可能要/还是会有很多/刚才说的这种可能是/对于小姑娘来说/肯定也是不可能/有一天晚上/会不会觉得 例えば、「然后他们对我们也非常」とか、こういうのをひと塊で覚えてしまえば文を組み立てるスピードが速くなるはず。使いこなすのが難しい「就」「会」「都」「也」なども結構含まれています。ここではピックアップしていませんが、動詞+目的語などの搭配も1つのチャンクではないかと思います。 「XXX一个」、「XXX这种」、「XXX一些」みたいなのが結構ありますが、ここで少しポーズが入ります。これらは「一个」「这种」「一些」といったつなぎ言葉をとりあえず入れて、次の言葉を探しているのだと思います。頭の中で1つの文を組み立ててからしゃべっているのではなく、思いつくままにブロックを並べてしゃべっているような感じです。ドラマだとあらかじめ決められたセリフなので、こういう部分は見えにくいかもしれません。 たぶんこういう手順でやれば、自然な中国語が習得できるんでしょうね。なかなか難しいですが・・・ ・会話文からチャンクをたくさん抽出して覚える。 ・自然な順序でチャンクを並べる練習。 ・チャンク毎に緩急をつける。 関連記事: [学習メモ10] 「都市之夜」 口語の出だしの言葉 Tags:学習日記&メモ 星尚之旅ニュージーランド編の出演者が出ているトーク番組を使って学習しています(前回の記事でリンクをはった動画)。リスニング、ディクテーションをしていたのですが、動画だけじゃなくスクリプトも発見しました。 ![]() → 主持人伊琳、新西兰站女嘉宾提子、婷婷和佳佳谈《星尚之旅》 Windows Media Playerで再生する場合 → mms://real.eastday.com/2007files/chat/chat090927xinshang.wmv ニュージーランド編司会者の伊琳と出演女性の提子、婷婷、佳佳が星尚之旅の旅について語ります。動画の右側に原稿があります(全7ページ)。ただし、セリフは編集されていて、しゃべっている言葉そのままではありません(かなりはしょっています)。 全41分29秒しゃべりっぱなしで、リスニングの練習にいいです。南方らしく全然アル化しませんが、上海の若い女性の発音は標準的で聞きやすいです。 【語彙】 传媒/一档/交友速配类/奇妙/这档节目/幸运儿/肚皮舞老师/商务英语老师/时不时/见证人/踏入社会/抛开/欣怡/相处/邂逅到爱情/聚会/相亲/繁华的城市/嫁到国外/嘴上/长久居住的身份/求上进/兼职/尽到/地主之仪/时差/明媚/清新/小松鼠/拉上一层白色的沙帘/阳光洒在床上/秋叶落下/铺在地上/清新/行程/喂羊奶/毛茸茸/羊圈/奶瓶/才气/视频/梁朝伟/幻想/师哥/巧合/水瓶座/处女座/金牛座/慢热/制作团队/地主之仪/拖进来/红娘/八卦/大巴/后半段/近况/眼观六路,耳听八方/出人意料/串出来/半路杀出个程咬金/专一/开花结果/匿名信/国际越洋/探寻/深处/猜不透/未知的探险者/神秘人/圈子/腾出时间/远隔重洋/录制/深造/异地恋/谨慎/清晰/壮观/私家车/远在异乡/粉碎/质疑/做秀/看日出/选拔/才华/世博会/民族舞/编排/纸月亮/多才多艺/助兴/开嗓/自助游/自驾/情侣/手拉手/漫步/蠢蠢欲动/资讯/心怡/东方网嘉宾聊天室 [地主之仪] dì zhǔ zhī yí: 住在本地的人对外地客人的招待义务。 [毛茸茸] máorōngrōng: 細い毛がふかふかしている. [眼观六路,耳听八方] yǎn guān liù lù,ěr tīng bā fāng: 六路:指上、下、四方;八方:指东、南、西、北、东南、西南、西北、东北。形容人机智灵活,遇事能多方观察分析。 [出人意料] chū rén yì liào: 出乎人们意料之外。 [半路杀出个程咬金]: 意思是发生了原本没有预料到的事情。 [开花结果] kāi huā jié guǒ: 原指经播种耕耘后有了收获。现比喻工作有进展,并取得了成果。 [远隔重洋] yuǎn gé chóng yáng: 重洋:一重重的海洋。指相距遥远。 [多才多艺] duō cái duō yì: 具有多方面的才能和技艺。 [蠢蠢欲动] chǔn chǔn yù dòng: 蠢蠢:爬虫蠕动的样子。比喻敌人准备进攻或坏人阴谋捣乱。 続き、セリフはここ 星尚之旅は、次回1/16(土)からは「フランス編」らしいです。
BBTVのURLを時間指定できるようになったので(参考記事)、試しに未来の放送へのリンクを張ってみます。あと、番組表では18時が再放送枠らしいので、(あまり信用できませんが)一応それもリンク。 1/16(土)21時~22時:星尚之旅 フランス編第1回(?) ※21時~でした。 1/14(木)18時~19時:星尚之旅 再放送? 1/15(金)18時~19時:星尚之旅 再放送? 【参考記事】上海電視台(BBTV)につながらない場合の対処法(googleDNS) これらは放送時間以降に視聴可能になります。例えば、1/16(土)21時~22時の放送は、16日の21時(日本時間22時)を過ぎたら好きな時に見ることができます(それ以前にアクセスしてもダメ)。ただし、視聴可能期間は2週間程度で、だいたい放送日+15日までOKだと思っておけばいいみたいです。13日の放送なら、13+15=28なので、1月28日あたりまで視聴可能かと思います。 あと、教えてもらったこの動画もリンクします(ニュージーランド編の出演者)。 主持人伊琳与你分享《星尚之旅》点滴故事 【番組録画】 上のURLとはまた別物ですが、現在放送中のものは、Windows Media Playerでも見ることができます(以下のURLを「ファイル」→「URLを開く」で設定)。 http://clientshss.bbtv.cn/clientshss さらに、GetASFStreamというフリーソフトを使えば、番組を録画することができます。 GetASFStreamにはストリーミング動画の録画機能があるのですが、日時を指定して予約録画することもできます。設定するURLは、上の「http://clientshss.bbtv.cn/clientshss」で、設定日時は、例えば「1/16(土)の22時~23時」にしておけば、フランス編の第1回が録画できるはずです(中国と1時間の時差があるので注意、1時間足すこと)。毎週録画もできますし、もちろんその時間に直接録画してもOK。 ちなみに、録画できるのは「http://clientshss.bbtv.cn/clientshss」のURLだけ(つまり現在放送中のものだけ)です。過去の放送をダウンロード・録画するのは多分無理だと思います。 <まとめ> ・過去の放送: 録画:×。BBTVで視聴:○(放送から2週間以内)。 ・現在の放送: GetASFStreamで録画:○、BBTVまたはMedia Player等で視聴:○。 ・未来の放送: GetASFStreamで予約録画:○。 関連記事: 中国版あいのり「星尚之旅」日本福島編 ~まとめ 中国版あいのり「星尚之旅」 次回11/14からは愛知、長崎、北海道、東京の旅 中国版あいのり「星尚之旅」 愛知、長崎、北海道、東京編~登場人物 中国版あいのり「星尚之旅」 愛知、長崎、北海道、東京編~第1回 中国版あいのり「星尚之旅」 愛知、長崎、北海道、東京編~第2回 中国版あいのり「星尚之旅」 愛知、長崎、北海道、東京編~第3回 中国版あいのり「星尚之旅」 愛知、長崎、北海道、東京編~第4回 中国版あいのり「星尚之旅」 愛知、長崎、北海道、東京編~第5回 中国版あいのり「星尚之旅」 愛知、長崎、北海道、東京編~第6回 中国版あいのり「星尚之旅」 愛知、長崎、北海道、東京編~第7回(最終回) ★追記 星尚之旅 パリ編の予告 星尚之旅 ニュージーランド編DVD発売? 星尚之旅 福島編の墨墨 上海電視台(BBTV)の過去の放送を時間指定で開けることに気づきました。
例えば、以下は2010年1月8日21時~22時の放送(今日印象)のURLです。 http://www.bbtv.cn/live/2009-05-17/307.shtml?st=1262955600&ed=1262959200 st=1262955600が開始時刻、ed=1262959200が終了時刻。この数字はUNIX TIMEと言って、1970年1月1日から数えた秒数です。2010年1月8日21時を計算してみれば1262955600になります。そういうわけで、理屈的には任意の時刻の過去放送のURLをいくらでも作れるのですが、いちいち手計算で出すのも面倒なので、URLを作るちょっとしたツールを作ってみました。 → BBTV上海電視台(指定時刻のURL作成&21日間1時間毎のURLリスト作成) 【参考記事】上海電視台(BBTV)につながらない場合の対処法(googleDNS) 昨日ざっくりと雑に作ったので、見栄えはあまりよろしくありません。 開くと、「上海電視台-生活星尚」の今日と過去15日間・未来5日間、合計21日分の番組表へのリンクと1時間毎(21日×24時間)の放送へのリンクが一覧表示されます。開始の年・月・日・時・分・秒と終了までの分数を指定してURLを作成することもできます。日時を指定した場合は、その前後21日のリンク一覧も表示します。 使い方としては、例えば、「今日印象」は毎日21時からやっているので、昨日やおとといの「21」をクリックしてアクセスしたり、18時からやっている「星尚之旅」の再放送を探したり、10日前のものを探してみたり。ざっと21日分がリストになっているので、なんらか便利な使い方はあると思います。 それと、秒単位まで指定できるので、例えば21時からの番組で、21時13分あたりに良いシーンがあれば、そこを時刻指定しておけば、21時13分から再生開始するURLを作ることができます。未来の放送のURLを作っておいて、事前にブログに張っておく(予告する)という手もありますね。 [BBTVアクセス時の注意] Takatchさんによれば、BBTVは、過去10日程度さかのぼって見ることができ、番組表は4,5日先まで見ることができるとのことです。BBTVにつながらない時は、上のリンクを参考にGoogleDNSの設定をしてみてください。 [要改善(気が向けば)] 本当はBBTVの全11チャンネル分作ったほうが便利ですね。あと時刻指定をプルダウンメニューにするとか、1時間毎のリストをもうちょっと見やすくするとか。 ネットブックPCのEeePC901-16Gを買いました。
ポイントは、安い・小さい・ブラインドタッチができる[必須事項]の3つ。ShiraさんがブログでレビューされていたPC(記事1、記事2)と同じもの。久しぶりにこの手のものを買いましたが、3万円ちょい(32800円)、安いです。安いから買ったようなものです。 ノートPC(VAIO)をほとんど中国語学習専用機として使っていましたが、やっぱり小さい方がいいなあと思っていました。気分的には「ちょっと大きい電子辞書」ぐらいのつもりで、用途は、中国語学習(辞書、音声・動画再生)、インターネット、メール(1泊以上する時だけ)、文書作成、ちょっとしたメモ。 【ASUS EeePC901-16G】 OS:WinXP、CPU:Atom N270 1.6GHz、メモリ:1GB、SSD:16GB、8.9インチ(1024×600)、バッテリー:8.1時間、1.1kg、幅225mm×奥行175.5mm×高さ22.7mm(最厚部39mm) 【SONY VAIO PCG-Z1V/P】 OS:WinXP、CPU:Pentium M 1.6GHz、メモリ:1GB、HDD:120GB、14.1インチ(1400×1050)、バッテリー:約4~6.5時間、2.1kg、幅316 mm×奥行247.4mm×高さ23.8 mm(最厚部39mm) ※メモリ・ハードディスク増設・交換済、バッテリーも1回交換。 機能的にはあまり変わりませんが、ひとまわり小さくなりました。一応VAIOも持ち運び可ですが、例えば海外に行く時に手荷物で持っていると、結構重くてじゃまだと感じます。縦が1050→600なのでかなり狭く感じますが、ブラウザ、テキスト入力など、全画面表示をして工夫すればストレスはあまりないです。容量が16GBと小さいのですが、必要最小限入ればいいので、特に問題ないです。キーボードの大きさはギリギリ許容範囲。昔シグマリオンⅢというのを買ったのですが、キーボードが小さすぎて(あとWindowsCEの使い勝手が悪くて)すぐに使わなくなってしまいました。 似たようなスペックで160GB、10.1インチのものも3万円を切っていましたが、サイズとバッテリー駆動時間を考えるとこれかなあと思いました。ただ、バッテリーは消耗品だし、どれぐらいの期間耐えてくれるのかよく分かりませんが、当分は快適に使えそうです。 インストールしたのは、Lingoes(辞書)とChinese Writer(辞書)、Word、Excel、FireFox、avast!、その他ちょっとしたフリーソフト。あとは中国語教材CDの音声(必要最低限)。他のノートPC、デスクトップPCとファイル共有しているので、動画ファイルなどはそっちを参照するようにすればよさそうです。余計なものを少しアンインストールして、残りの空き容量は16GB中8GB程度。動作が重くならないように、余計なソフトは一切入れないようにしようと思います。 これで電子辞書的な機能としては十分です。普段7インチのDVDプレイヤーでドラマを見ているので、8.9インチで上海電視台を見ても全くストレスを感じません。 中国語学習用としては十分過ぎるぐらいに使えるPCだなと思いました。 以下、全画面(1024×600)のスクリーンショット(最下部のタスクバーも非表示)。 Lingoes(辞書ソフト) ※クリックで拡大 ![]() FireFox全画面表示(上海電視台BBTVメニュー) ※クリックで拡大 ![]() FireFox全画面表示(Yahoo) ※クリックで拡大 ![]() Word全画面表示 ※クリックで拡大 ![]() 90度回転 ※クリックで拡大 ![]() Lingoes起動+上海電視台BBTV再生時 ![]() Tags:学習日記&メモ
|
by chstd カテゴリ
■独学学習法―――――
プロフィール&学習履歴 独学の落とし穴 独学のコツ 中国語データ分析 学習日記・メモ ★中国語便利ツール ■教材レビュー―――― レビューの基準 ★教材リスト 1.発音教材 2.リスニング教材 3.文法教材 4.単語集 5.辞書・表現集等 6.DVD・その他 ■その他――――――― 使えるサイト集 中検(中国語検定) HSK 雑記 タグ
学習日記&メモ(181)
学習法(42) 雑記(42) 教材レビュー(37) 北風吹(35) 単語(35) リスニング(33) 中国語検定(30) 上海テレビ(26) HSK(22) ニュース(17) 家有儿女(ドラマ)(15) リーディング(15) 発音(14) 中国語便利ツール(10) 文法(9) このブログについて(9) 最新のコメント
リンク
エキサイトブログ
Go ahead!!
中華 状元への道 *あみの中国語ブログ* 河内のおっさんの中国語苦闘歴 二胡と中国語をきわめたい.. 還好的日子 -旧ごま好き.. 照顧脚下 極めろ!何を?中文を! Blog サイトぅ いつか上海で逢いましょう.. SCせんせーの中国語なん.. 我喜歓。。。 学中国備忘録 (中国語の.. ラジオ中国語とPodCa.. 資料提示用 630おじさんの学習中 漢語羊の老いの夢 中国語ノート 中国語を話そう・過去の日.. 母親1年生と語学のぼちぼ.. 佳佳的中国茶館★(._.)★ 同時通訳者になるまでの記録 最新のトラックバック
検索
最新の記事
以前の記事
2010年 02月
2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 ネームカード
|